En el marco del Programa de Educación Contra la Pobreza e Inequidad (EAPI) de IBIS Dinamarca cuyo objetivo general es “Fortalecer la capacidad de la sociedad civil - a nivel nacional, regional y global – para influenciar en políticas educativas que amplían el derecho a la educación de calidad para todos”, el estudio: Políticas Nacionales de Educación Intercultural Bilingüe en Perú, Bolivia, Ecuador, Nicaragua y Guatemala, con énfasis en la enseñanza de la lengua materna y el castellano como segunda lengua, busca que las políticas públicas se apliquen en beneficio de niñas, niños y adolescentes poco escolarizados para mejorar sus aprendizajes y la calidad de la educación, con énfasis en los que provienen de pueblos indígenas.

“El objetivo general del estudio es contribuir al establecimiento de agenda y la promoción de la lengua materna y la educación bilingüe en políticas y planes orientados a la calidad educativa en América Latina”. Se realizó de julio a octubre de 2014 y fue básicamente documental, con información de los Ministerios de Educación (páginas WEB); documentos obtenidos a través de las oficinas de IBIS en Guatemala y Nicaragua vía digital, contacto digital con personal oficialmente vinculado a Educación Intercultural Bilingüe (EIB) en el Perú; técnicos guatemaltecos contactados vía digital; autoridades del Ministerio de Educación de Perú y Bolivia y directivos de la experiencia de Acción Andina en Educación, (AAE) en Sucre, Bolivia. El documento final consta de 3 partes.

Primera

Aborda la normativa legal de la EIB contenida en las Constituciones Políticas, las Leyes de Educación, las Políticas Lingüísticas y la institucionalidad que opera los procesos educativos en cada país que permite visualizar el rol de los Estados de cara a los sujetos que concurren a la modalidad EIB; ha implicado revisión de las propuestas pedagógicas, da cuenta de un marco legal que reconoce la pluralidad étnica y la modalidad de Educación Intercultural Bilingüe (EIB) como pertinente para pueblos indígenas respecto de sus derechos individuales y colectivos y el cumplimiento de Tratados y Convenios Internacionales suscritos por los Gobiernos. La normativa legal deja claro que los derechos humanos, la interculturalidad y la calidad de la educación, confluyen en la modalidad de Educación Intercultural y Bilingüe.

Se ha centrado en el interés por dar cuenta de saberes y conocimientos ancestrales válidos para aportar en el desarrollo de valores, en lo técnico, tecnológico, en salud, educación y otras áreas, se expresa, con especificidades en las políticas públicas y los currículos analizados, concordantes con los alcances políticos e ideológicos de los procesos de desarrollo en marcha en cada país; en Bolivia, la EIB es prioritaria para todas y todos; incorpora la “intraculturalidad” como auto reconocimiento de valores e iniciativas excluidas y la “interculturalidad” como forma horizontal de relacionamiento e intercambio. Ecuador como proceso de rearticulación de dos grandes espacios separados (“hispano” e indígena). Perú como actividad exitosa basada en un importante diagnóstico nacional previo. Nicaragua como un medio para compensar y nivelar la relación entre los estudiantes que asisten, los que no han accedido a la escuela y las edades que tienen. Guatemala parece asignarle un rol periférico.

En relación al uso de lenguas, si bien los marcos legales reconocen la oficialidad de las lenguas indígenas, en Bolivia en el territorio nacional y en el resto en los territorios en que habitan pueblos indígenas (Ecuador, Perú, Nicaragua y Guatemala), persisten la enseñanza “en” castellano sin la finalidad de enseñar “el” castellano en términos de su desarrollo.

Además de la insuficiente cantidad de maestros que manejan modelos pedagógicos y didácticos para enseñanza bilingüe que se ejecute en las lenguas de sus estudiantes, son escasos los esfuerzos estatales para formar docentes en servicio. El castellano como segunda lengua requiere atención prioritaria por su triple funcionalidad: como vehículo para difundir sus cosmovisiones, saberes y conocimientos; como instrumento para desarrollar relaciones de intercambio cultural y para la visibilización y aceptación de la diversidad. Los aspectos más débiles de los procesos EIB están situados en: formación docente, castellano como segunda lengua, interculturalidad y participación social

Segunda

Describe y analiza la experiencia de la Institución Acción Andina en Educación, signada como “Propuesta de implementación de Educación Intercultural Bilingüe en ámbitos urbanos de Sucre, Bolivia”, que ha posicionado la lengua quechua en 30 escuelas de Sucre y 18 de Potosí desde un modelo de capacitación/formación docente sistemático, frecuente y sostenido. Ha producido materiales para su aplicación en aula y para una formación lingüística de los docentes en ambas lenguas que busca horizontalizar visiones culturales antes separadas. Las “escuelas bilingües” han logrado generar prestigio en el contexto. La experiencia es anterior a la Ley de Educación 070 “Avelino Siñani – Elizardo Pérez” y su adecuación a ésta muestra aspectos comunes: desarrollo de dos lenguas; enfoque productivo e intercultural. Desde el Ministerio de Educación de Bolivia se espera que la armonización de los diseños curriculares de este proyecto con el diseño curricular regionalizado de la nación quechua, permita extender la experiencia.

Tercera

Presenta conclusiones generales y sugerencias para la construcción de agendas destinadas a la incidencia política de la Cooperación de IBIS en los países estudiados o en otros.

Leer el análisis:

Políticas Nacionales en Educación Intercultural Bilingue

Comments